Gli auguri di compleanno – Speciale Говори’amo


Durante lo scorso appuntamento mensile con Говори’amo realizzato in collaborazione con l’Associazione culturale italo-russa E’Ora!? si è parlato del giorno più importante di ogni persona– il giorno del compleanno (день рождения).

Come fanno gli auguri oggi i russi e gli italiani?
Quali regali facciamo e ci piace  ricevere?
Dove di solito noi festeggiamo il giorno del compleanno?

Ecco un po’ di lessico visto insieme relativo al compleanno.

Cominciamo con i termini di base che nominano questo giorno:
день рождения – compleanno 
юбилей – termine utilizzato come sinonimo di compleanno per le cifre tonde (lett. “anniversario”)
годовщина рождения – anniversario di nascita

Come facciamo gli auguri?

поздравлять – fare gli auguri
Я тебе желаю…. (+ genitivo) – Ti auguro…
С днём рождения! – Buon compleanno!

A volte i russi simpaticamente fanno gli auguri dicendo  С днём варенья! che deriva dal famoso cartone animato sovietico Малыш и Карлсон, dove il protagonista porta le confetture (варенье) come regalo di compleanno. Il significato è il medesimo di С днём рождения!
Anche i nostri amici italiani ci hanno ricambiato con una frase che per molti russi era ancora sconosciuta:
Cento di questi giorni!Долгих лет жизни!  

In Russia esiste la tradizione di fare gli auguri in maniera articolata, anche durante i brindisi (тосты),  invece in Italia ci si limita a dire semplicemente “Tanti auguri!”.

Qui ci sono alcuni esempi:

Крепкого здоровья! – Tanta salute!
Успехов! – Ti auguro successo!
Желаю тебе радости и счастья! –  Ti auguro tanta gioia e felicità!

Aggiungiamo anche un complimento per le donne a cui vogliamo fare gli auguri:
Ты совсем не выглядишь на…..- Tu non dimostri affatto…
Мне не кажется, что тебе 40 лет! – Non mi sembra che tu abbia 40 anni!

Che cosa regaliamo?

Per quanto riguarda i regali, le nostre preferenze sono similari.

I migliori regali:

Книга – libro
Цветы – fiori
Спортивная одежда – abbigliamento sportivo
Деньги – soldi
Сюрприз– sorpresa

Quando vogliamo fare un regalo di gruppo usiamo questa frase:
Скидываться на подарок – fare colletta

E naturalmente non abbiamo dimenticato di parlare dei segni zodiacali (знаки зодиака).
Какой у тебя знак зодиака?– Di che segno sei?
Гороскоп – Oroscopo
Характер – carattere
Китайский гороскоп – oroscopo cinese

Знаки зодиака – Segni zodiacali
Овен– Ariete
Телец – Toro
Близнецы – Gemelli
Рак – Cancro
Лев – Leone
Дева– Vergine
Весы – Bilancia
Скорпион – Scorpione
Стрелец – Sagittario
Козерог – Capricorno
Водолей – Acquario
Рыбы – Pesci

Nell’oroscopo in percentuale sono probabilmente gli italiani a crederci di più, ma anche i russi ci credono.

Ancora una volta abbiamo visto che, nonostante delle piccole differenze, per la nostra grande famiglia italo-russa il giorno del compleanno è una delle feste preferite. Ci piace ricevere regali e riunirci per festeggiarlo tutti insieme.

Riassunto creato per Parliamo Russo dalla tirocinante della nostra Associazione culturale italo-russa “È Ora?!” Irina Kutukova. 

Utilizzando il sito e continuando la navigazione accetti automaticamente l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fonire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o clicchi su "Accetta" permetti al loro utilizzo.

Chiudi